Sự khác biệt End và Finish

End và Finish đều có nghĩa “kết thúc” nhưng Finish nhấn mạnh việc hoàn thành một nhiệm vụ có chủ đích, có mục tiêu rõ ràng (ví dụ: reading a book), trong khi End có nghĩa rộng hơn, chỉ sự kết thúc, chấm dứt (có thể đột ngột, không cần hoàn thành) của một khoảng thời gian, sự kiện (ví dụ: the end of the year) hoặc điểm cuối cùng (ví dụ: the end of the road). Finish có thể dùng với V-ing, End thì không.
* Finish:
– Nhấn mạnh hoàn thành: Hoàn thành một công việc, nhiệm vụ có mục đích.
Ví dụ: “I’ve finished my homework.” (Tôi đã làm xong bài tập về nhà.)
– Dùng với V-ing:
Ví dụ: “She finished reading the book.” (Cô ấy đọc xong cuốn sách.)
– Nghĩa bóng: Hoàn thiện, làm cho trọn vẹn (ví dụ: finishing touches – những nét hoàn thiện).
* End
– Chỉ điểm cuối/chấm dứt: Kết thúc một khoảng thời gian, sự vật, sự việc.
Ví dụ: “The movie ends at 10 PM.” (Bộ phim kết thúc lúc 10 giờ tối.)
– Rộng hơn: Có thể kết thúc mà chưa hoàn thành.
Ví dụ: “The meeting will end soon.” (Cuộc họp sắp kết thúc.)
– Danh từ: Điểm cuối cùng (The end of the road – cuối con đường).
* So sánh nhanh
– Khi nào dùng Finish: Khi có sự hoàn thành một hành động (ăn xong, làm xong).
– Khi nào dùng End: Khi nói về điểm kết thúc của cái gì đó (cuối phim, cuối năm).
– Có thể thay thế: Khi nói về thời gian kết thúc chung chung (The concert ends/finishes at 9 PM).
* Không thể thay thế:
– Dùng End cho điểm cuối vật lý: The end of the street (Cuối đường).
– Dùng Finish với V-ing: Finished reading (Đọc xong), không có Ended reading. .